Penelusuran mengenai Bahasa Kawi ke Bahasa Jawa kami lakukan melalui pendekatan historis dan linguistik. Analisis teks-teks klasik, dengan pemahaman mendalam tentang struktur dan kosakata Bahasa Kawi, melalui kajian pustaka dari buku (kamus) “Kawi-Javaans Woordenboek” dengan pengantar bahasa Belanda, yang bermakna “Tembung Kawi-Jawa dan Tegesipun”. Buku dengan panjang; 25cm, lebar; 18cm, tinggi; 3,5 cm ini tergolong ke dalam naskah kuno (manuskrip) menggunakan huruf aksara jawa. Berwarna putih tulang khas dengan pelapukannya memiliki halaman 1 s.d 576, dan tambahan romawi I- VII. Buku yang di terbitkan oleh Reproductiebedrijf V/D Topografischen Dienst (Belanda) pada tahun 1928 ini, di tulis oleh C. F Winter. S.R.
Karel Frederick Winter (1799-1859) yang lebih dikenal dengan julukan C.F. Winter adalah seorang ahli bahasa India Timur Belanda yang bekerja sama dengan Ranggawarsita untuk menulis buku pertama yang menggabungkan antara sastra Jawa dan Barat. C. F Winter adalah seorang India yang ditugaskan oleh pemerintah kolonial untuk meneliti sastra Jawa. Sebagai imbalan nya, ia berteman dengan penyair Ronggowarsito dari Keraton Hadiningrat di Surakarta. Setelah itu, hubungan mereka menjadi saling menguntungkan. Karyanya yang tak lekang oleh waktu adalah Kawi-Javaansch Woordenboek ini merupakan karya abadinya, dan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia yang diterbitkan pada tahun 1983.

Tidak ada komentar:
Posting Komentar